「恐れ入ります」

「恐れ入ります」算是中上級日語學習者又愛又恨的詞彙。
想使用,又怕用錯。這句話使用方式其實與「すみません」類似。

當對方為你做了某事,你想感謝對方,或是道歉,甚至是想請對方幫忙某事時都可以使用喔!

日常生活例句,舉例:
●「お忙しいところをお邪魔して、恐れ入ります。」
百忙之中,打擾了,真不好意思。

●「予約を変更していただき、恐れ入ります。」
感謝您協助更改預約內容。

另外,也經常使用於商業場合。舉例:
●「ご提案(ていあん)を早急(そうきゅう)に検討(けんとう)していただき、恐れ入ります。」
感謝貴公司即時討論我司的提案。

●「報告が遅れてしまい、恐れ入ります。」
無法及時做報告,深感抱歉。

「恐れ入ります」 有 “ 2 則迴響 ”

發表留言