接續詞使用指南:ところを・ところで・ところが

【小整理】

ところを:正好在某個動作・狀態中被打斷/遭遇。

ところで:轉換話題,或即使~也沒意義。

ところが:出乎意料的轉折。

【輕鬆故事學接續詞】

友達と北海道の小樽に行ったんです。
(和朋友去了北海道小樽。)

小樽運河を散歩していたところを、地元のおじさんに声をかけられて、隠れたカフェを教えてもらいました。
(正在小樽運河散步的時候,被當地大叔搭話,還推薦了一家隱藏版咖啡館。)

カフェでケーキを食べていたら、ところで友達が「そういえば、お土産はどこで買う?」と話題を変えました。
(在咖啡館吃蛋糕的時候,朋友忽然說:「話說回來,伴手禮要在哪裡買?」就這樣話題轉了過去。)

そこでみんなでお土産屋に行くことにしたんですが、ところが途中で急に雨が降り出して、結局コンビニでビニール傘を買うことになりました。
(於是大家決定去逛伴手禮店,沒想到半路突然下大雨,最後只好在便利商店買塑膠傘。)

🔑 重點單字解說

  1. 隠れた(かくれた)
  • 意味:隱藏的、隱密的
  • 例文:隠れた名店を見つけた。
    👉 找到一家隱藏版名店。

  1. 声をかける(こえをかける)
  • 意味:搭話、打招呼
  • 例文:駅で困っている人に声をかけた
    👉 在車站跟看起來困擾的人搭了話。

  1. 話題を変える(わだいをかえる)
  • 意味:換話題、轉移話題
  • 例文:その話はやめて、話題を変えましょう
    👉 那個話題就先別談了,換個話題吧。

  1. 途中(とちゅう)
  • 意味:途中、半路
  • 例文:学校へ行く途中で友達に会った。
    👉 在去學校的半路遇到朋友。

  1. 結局(けっきょく)
  • 意味:最後、結果還是
  • 例文:一生懸命勉強したが、結局試験に落ちた。
    👉 明明努力讀書了,結果還是考不上。

【仔細瞧瞧-❶ところを】

意味:正在~的時候(某個動作・狀態進行中的瞬間)。多用在「被打斷、被看到、被干擾」的語境。

核心語感:強調「正好在某一個動作的途中」。語氣帶有一點「不好意思、打擾」或「偶然被看見」的感覺。

常用於正式表現、書面語,帶禮貌色彩。

位置與標點:Aしているところを、Bされた。

常用句型:

Aしているところを、Bされる。
👉 正在A時,被B。

ご多忙(たぼう)のところを、ありがとうございます。
👉 在百忙之中,感謝您。

例文:

❶犯人(はんにん)が逃(に)げているところを、警察(けいさつ)に捕(つか)まえられた。
→ 正在逃跑時,被警察抓住了。

❷ご休憩中(きゅうけいちゅう)のところを、失礼(しつれい)いたします。
→ 在您休息的時候,打擾您,真抱歉。

近い表現:

ところに:強調「正好在那個時點,某事發生」(客觀描寫)。

ところで:除了「正好當時」之外,還能表「話題轉換」或「即使~也」。

最中(さいちゅう):=正在~的時候,側重在「持續中」而不是瞬間。

【仔細瞧瞧-❷ところで】

意味:

  1. (話題転換)對了、話說回來,用來切換到新話題。
  2. (逆接條件)即使~也……(前件無關,後件不受影響)。

核心語感:

  • 用法①:像是「換個話題」,輕鬆把談話帶去另一個方向。
  • 用法②:表示「即使~也沒意義/沒影響」,前後句關係淡。

位置與標點:

  • 句頭最自然:ところで、A。
  • 用法② 常接在條件句之後:Aしたところで、Bない。

常用句型:

  1. ところで、新しいプロジェクトはどうなりましたか。
    👉 話說回來,新企劃怎麼樣了?
  2. Aしたところで、Bない。
    👉 即使A,也不會B。

例文:

ところで、来週の旅行は誰が参加しますか。
→ 話說回來,下週旅行誰要參加?

❷今から急いだところで、間(ま)に合(あ)わない。
→ 即使現在趕,也來不及了。


よくある誤用(NG):

  • ❌「映画を見ていたところで、友達が来た。」
    👉 這種「正在~的時候」應該用 ところに/ところを,而不是「ところで」。

近い表現:

  • それでは/では:承接前話題,引出結論或動作,語感不同於「新話題」。
  • ちなみに:補充資訊,有時也能替換「ところで」但較書面。

【仔細瞧瞧-➌ところが】

意味:然而、沒想到、出乎意料的轉折。與前句期待的結果不同。

核心語感:前件和後件之間有 強烈的落差。帶有「驚き」「意外性」的語感。多用於口語敘事,營造「沒想到!」的氛圍。

位置與標點:通常放在句頭:A。ところが、B。表達轉折,語氣比「でも」更強烈。

常用句型:

Aと思った。ところが、Bだった。
👉 以為是A,結果卻是B。

Aした。ところが、Bになった。
👉 做了A,然而卻變成B。

例文:

❶雨が降ると思っていた。ところが、快晴(かいせい)になった。
→ 本以為會下雨,結果卻大晴天。

❷一生懸命勉強した。ところが、試験に落ちてしまった。
→ 明明很努力讀書,結果卻考不上。

よくある誤用(NG):

❌「疲れている。ところが、早く寝たい。」
👉 這只是單純理由 → 結論,應該用「だから」。
👉 「ところが」要有「意外的反轉」。

近い表現:

でも:一般轉折,語氣柔和。

しかし:正式書面轉折,不一定包含意外。

ところが:語氣最強,帶「出乎意料」的驚訝。

接續詞意味核心語感常用位置例文
ところを正在~時,被打斷/遭遇強調動作進行中的瞬間,多帶抱歉或正式語感句中ご多忙のところを、失礼します。👉 在百忙之中打擾您。
ところで① 話題轉換:對了、話說回來② 逆接條件:即使~也① 轉換話題② 前後關係淡,不影響句頭最自然ところで、週末は何をしますか。👉 話說回來,你週末要做什麼?
ところが然而、沒想到前後有強烈落差,帶「意外性」句頭試験は簡単だと思った。ところが、とても難しかった。👉 以為考試很簡單,沒想到卻很難。

【小測驗(填空)】

以下の文を正しい接続詞(ところを/ところで/ところが)に書き直してください。

❶先生に質問しているところを、チャイムが鳴った。
(◯・✕____)

❷本を読んでいたところで、友達が遊びに来た。
(◯・✕____)

➌電車に乗ろうとした。ところが、財布を忘れていた。
(◯・✕____)









解答:
❶✕ 先生に質問しているところに、チャイムが鳴った。
❷✕ 本を読んでいたところに、友達が遊びに来た。
➌◯

發表留言