【小整理】
ところを:正好在某個動作・狀態中被打斷/遭遇。
ところで:轉換話題,或即使~也沒意義。
ところが:出乎意料的轉折。
【輕鬆故事學接續詞】
友達と北海道の小樽に行ったんです。
(和朋友去了北海道小樽。)
小樽運河を散歩していたところを、地元のおじさんに声をかけられて、隠れたカフェを教えてもらいました。
(正在小樽運河散步的時候,被當地大叔搭話,還推薦了一家隱藏版咖啡館。)
カフェでケーキを食べていたら、ところで友達が「そういえば、お土産はどこで買う?」と話題を変えました。
(在咖啡館吃蛋糕的時候,朋友忽然說:「話說回來,伴手禮要在哪裡買?」就這樣話題轉了過去。)
そこでみんなでお土産屋に行くことにしたんですが、ところが途中で急に雨が降り出して、結局コンビニでビニール傘を買うことになりました。
(於是大家決定去逛伴手禮店,沒想到半路突然下大雨,最後只好在便利商店買塑膠傘。)
🔑 重點單字解說
- 隠れた(かくれた)
- 意味:隱藏的、隱密的
- 例文:隠れた名店を見つけた。
👉 找到一家隱藏版名店。
- 声をかける(こえをかける)
- 意味:搭話、打招呼
- 例文:駅で困っている人に声をかけた。
👉 在車站跟看起來困擾的人搭了話。
- 話題を変える(わだいをかえる)
- 意味:換話題、轉移話題
- 例文:その話はやめて、話題を変えましょう。
👉 那個話題就先別談了,換個話題吧。
- 途中(とちゅう)
- 意味:途中、半路
- 例文:学校へ行く途中で友達に会った。
👉 在去學校的半路遇到朋友。
- 結局(けっきょく)
- 意味:最後、結果還是
- 例文:一生懸命勉強したが、結局試験に落ちた。
👉 明明努力讀書了,結果還是考不上。
【仔細瞧瞧-❶ところを】
意味:正在~的時候(某個動作・狀態進行中的瞬間)。多用在「被打斷、被看到、被干擾」的語境。
核心語感:強調「正好在某一個動作的途中」。語氣帶有一點「不好意思、打擾」或「偶然被看見」的感覺。
常用於正式表現、書面語,帶禮貌色彩。
位置與標點:Aしているところを、Bされた。
常用句型:
Aしているところを、Bされる。
👉 正在A時,被B。
ご多忙(たぼう)のところを、ありがとうございます。
👉 在百忙之中,感謝您。
例文:
❶犯人(はんにん)が逃(に)げているところを、警察(けいさつ)に捕(つか)まえられた。
→ 正在逃跑時,被警察抓住了。
❷ご休憩中(きゅうけいちゅう)のところを、失礼(しつれい)いたします。
→ 在您休息的時候,打擾您,真抱歉。
近い表現:
ところに:強調「正好在那個時點,某事發生」(客觀描寫)。
ところで:除了「正好當時」之外,還能表「話題轉換」或「即使~也」。
最中(さいちゅう):=正在~的時候,側重在「持續中」而不是瞬間。
【仔細瞧瞧-❷ところで】
意味:
- (話題転換)對了、話說回來,用來切換到新話題。
- (逆接條件)即使~也……(前件無關,後件不受影響)。
核心語感:
- 用法①:像是「換個話題」,輕鬆把談話帶去另一個方向。
- 用法②:表示「即使~也沒意義/沒影響」,前後句關係淡。
位置與標點:
- 句頭最自然:ところで、A。
- 用法② 常接在條件句之後:Aしたところで、Bない。
常用句型:
- ところで、新しいプロジェクトはどうなりましたか。
👉 話說回來,新企劃怎麼樣了? - Aしたところで、Bない。
👉 即使A,也不會B。
例文:
❶ところで、来週の旅行は誰が参加しますか。
→ 話說回來,下週旅行誰要參加?
❷今から急いだところで、間(ま)に合(あ)わない。
→ 即使現在趕,也來不及了。
よくある誤用(NG):
- ❌「映画を見ていたところで、友達が来た。」
👉 這種「正在~的時候」應該用 ところに/ところを,而不是「ところで」。
近い表現:
- それでは/では:承接前話題,引出結論或動作,語感不同於「新話題」。
- ちなみに:補充資訊,有時也能替換「ところで」但較書面。
【仔細瞧瞧-➌ところが】
意味:然而、沒想到、出乎意料的轉折。與前句期待的結果不同。
核心語感:前件和後件之間有 強烈的落差。帶有「驚き」「意外性」的語感。多用於口語敘事,營造「沒想到!」的氛圍。
位置與標點:通常放在句頭:A。ところが、B。表達轉折,語氣比「でも」更強烈。
常用句型:
Aと思った。ところが、Bだった。
👉 以為是A,結果卻是B。
Aした。ところが、Bになった。
👉 做了A,然而卻變成B。
例文:
❶雨が降ると思っていた。ところが、快晴(かいせい)になった。
→ 本以為會下雨,結果卻大晴天。
❷一生懸命勉強した。ところが、試験に落ちてしまった。
→ 明明很努力讀書,結果卻考不上。
よくある誤用(NG):
❌「疲れている。ところが、早く寝たい。」
👉 這只是單純理由 → 結論,應該用「だから」。
👉 「ところが」要有「意外的反轉」。
近い表現:
でも:一般轉折,語氣柔和。
しかし:正式書面轉折,不一定包含意外。
ところが:語氣最強,帶「出乎意料」的驚訝。
| 接續詞 | 意味 | 核心語感 | 常用位置 | 例文 |
|---|---|---|---|---|
| ところを | 正在~時,被打斷/遭遇 | 強調動作進行中的瞬間,多帶抱歉或正式語感 | 句中 | ご多忙のところを、失礼します。👉 在百忙之中打擾您。 |
| ところで | ① 話題轉換:對了、話說回來② 逆接條件:即使~也 | ① 轉換話題② 前後關係淡,不影響 | 句頭最自然 | ところで、週末は何をしますか。👉 話說回來,你週末要做什麼? |
| ところが | 然而、沒想到 | 前後有強烈落差,帶「意外性」 | 句頭 | 試験は簡単だと思った。ところが、とても難しかった。👉 以為考試很簡單,沒想到卻很難。 |
【小測驗(填空)】
以下の文を正しい接続詞(ところを/ところで/ところが)に書き直してください。
❶先生に質問しているところを、チャイムが鳴った。
(◯・✕____)
❷本を読んでいたところで、友達が遊びに来た。
(◯・✕____)
➌電車に乗ろうとした。ところが、財布を忘れていた。
(◯・✕____)
解答:
❶✕ 先生に質問しているところに、チャイムが鳴った。
❷✕ 本を読んでいたところに、友達が遊びに来た。
➌◯
