足(あし)を引っ張る意思是「拖後腿、成為障礙」。 💬 小劇場Aさん:ミスばかりして、みんなの足を引っ張ってない繼續閱讀 “足を引っ張る"
分類彙整: 未分類
目を奪う
目(め)を奪う意思是「吸引目光、目不轉睛」。 💬 小劇場Aさん:昨日見たアニメの絵が本当に綺麗だったよ!Bさん繼續閱讀 “目を奪う"
舌を巻く
舌(した)を巻く意思是「讚嘆、驚嘆不已」。 💬 小劇場Aさん:あの職人さん、あっという間に家具を作っちゃったね繼續閱讀 “舌を巻く"
手を貸す
手(て)を貸す意思是「幫助、協助」。 💬 小劇場Aさん:すみません、この荷物が重くて一人では運べないんです……繼續閱讀 “手を貸す"
目が肥える
目(め)が肥(こ)える意思是「鑑賞力變高,能看出事物的價值或好壞」。 💬 小劇場:Aさん:このバッグ、高すぎな繼續閱讀 “目が肥える"
日語慣用語
あ行~さ行 た行~は行 ま行~わ行
7.「こっている」VS「ハマっている」差異性解說
來聊聊差異性。 「こっている」與「ハマっている」皆有熱衷沉迷的意思。 「こっている」語意和「拘(こだわ)る」相繼續閱讀 “7.「こっている」VS「ハマっている」差異性解說"
6.N1&2必學單字「嵌(はま)る」VS「嵌(は)める」
「嵌(はま)る」原意為某東西陷入洞裡而不能脫離或是完全填滿洞口的狀態。當你開始沉迷與某件事情時,是否也像掉進洞繼續閱讀 “6.N1&2必學單字「嵌(はま)る」VS「嵌(は)める」"
5. N1必學單字「凝(こ)る」的各種用法
~はもとより
~就不用說了,其他還有~ 【接續方式】 N はもとより~ 本文型用於正式場合,像是演講或是繼續閱讀 “~はもとより"
